Sabtu, 09 Januari 2016

Free PDF Ancient Israel: The Former Prophets: Joshua, Judges, Samuel, and Kings: A Translation with Commentary

Even you have the book to review only; it will not make you feel that your time is truly restricted. It is not only concerning the time that can make you really feel so wanted to sign up with guide. When you have actually selected the book to review, you could save the moment, even couple of time to constantly check out. When you believe that the moment is not only for obtaining guide, you could take it here. This is why we come to you to use the simple ways in getting guide.

Ancient Israel: The Former Prophets: Joshua, Judges, Samuel, and Kings: A Translation with Commentary

Ancient Israel: The Former Prophets: Joshua, Judges, Samuel, and Kings: A Translation with Commentary


Ancient Israel: The Former Prophets: Joshua, Judges, Samuel, and Kings: A Translation with Commentary


Free PDF Ancient Israel: The Former Prophets: Joshua, Judges, Samuel, and Kings: A Translation with Commentary

Read more and obtain fantastic! That's exactly what the book qualified Ancient Israel: The Former Prophets: Joshua, Judges, Samuel, And Kings: A Translation With Commentary will certainly provide for each viewers to read this publication. This is an online book provided in this site. Also this publication ends up being a choice of somebody to check out, several worldwide also likes it a lot. As just what we talk, when you read more every web page of this book, what you will certainly acquire is something fantastic.

If a book from preferred writer is presented, at some time many followers of them will directly acquire the book. Even any publication kinds, but are they truly reading guide? Who recognizes? Therefore, we will reveal you a book by familiar author qualified Ancient Israel: The Former Prophets: Joshua, Judges, Samuel, And Kings: A Translation With Commentary This book will certainly give you some benefits if you actually reviewed it. The first is you could get the new words as what we have actually unknowned regarding it previously. We could also improve the foreign language from reading this book. There are any type of.

To overcome your daily problems, related to your jobs, this book can be read page by pages. Of course, when you have no deadline jobs, you will also need what offered by this book. Why? It serves something interesting to learn. When you really love to read, reading something, what you can enjoy is the topic that you really know and understand. And here, Ancient Israel: The Former Prophets: Joshua, Judges, Samuel, And Kings: A Translation With Commentary will concern with what you really need now and you need actually for your future.

To earn you really feel satisfied for regarding this publication, you could see and also ask for others regarding this book. The warranty is that you could obtain the book conveniently as well as get this excellent publication for your life. Checking out publication is extremely had to do. When you assume it will certainly not be useful for now, it will certainly provide a lot more precious points, even often. By reading this book, you can feel that it's extremely needed to gain guide in this internet site as a result of the easy means offered.

Ancient Israel: The Former Prophets: Joshua, Judges, Samuel, and Kings: A Translation with Commentary

Review

Alter's translation can be fairly described as a godsend...Immediately readable, immensely learned, an education and a restitution. --Seamus HeaneyThe poets will rejoice. Alter's language ascends to a rare purity through a plainness that equals the plainness of the Hebrew. --Cynthia OzickAlter takes us back to the essence of the meaning...Everything is clearer, seeming to have been rinsed not in the baptismal waters of the New Testament but in the life-giving water of the desert. --James WoodA considerable achievement...Alter holds me to his darkly economical texts. --Harold BloomOne of the most ambitious literary projects of this or any age. --Adam Kirsch"Alter s translation can be fairly described as a godsend Immediately readable, immensely learned, an education and a restitution. --Seamus Heaney"The poets will rejoice. Alter s language ascends to a rare purity through a plainness that equals the plainness of the Hebrew. --Cynthia Ozick"Alter takes us back to the essence of the meaning Everything is clearer, seeming to have been rinsed not in the baptismal waters of the New Testament but in the life-giving water of the desert. --James Wood"A considerable achievement Alter holds me to his darkly economical texts. --Harold Bloom"You think you know these texts, or you do until you read Alter, who reignites their beauty in bracing and unexpected ways. --Malcolm Jones"

Read more

About the Author

Robert Alter's translation of the Hebrew Bible, the magnificent capstone to a lifetime of distinguished scholarly work, has won the PEN Center Literary Award for Translation. His immense achievements in scholarship ranging from the eighteenth-century European novel to contemporary Hebrew and American literature earned Alter the Robert Kirsch Award for Lifetime Achievement from the Los Angeles Times. A member of the American Academy of Arts and Sciences and the American Philosophical Society, Alter is the Class of 1937 Professor of Hebrew and Comparative Literature at the University of California, Berkeley.

Read more

Product details

Paperback: 880 pages

Publisher: W. W. Norton & Company; 1 edition (April 14, 2014)

Language: English

ISBN-10: 9780393348767

ISBN-13: 978-0393348767

ASIN: 0393348768

Product Dimensions:

6.2 x 1.5 x 9.2 inches

Shipping Weight: 2.3 pounds (View shipping rates and policies)

Average Customer Review:

4.6 out of 5 stars

51 customer reviews

Amazon Best Sellers Rank:

#433,211 in Books (See Top 100 in Books)

By and large, Alter's work is a milestone in the art of translation and is in and of itself an instructive resource for students of the Bible in general, and students of Hebrew in particular. Typically, the practice of translation is viewed through the lens of a false dichotomy: either translations are mechanical, wooden, and "literal" or they are dynamic, thought-for-thought, or otherwise paraphrastic. Alter demonstrates cogently and forcefully that translation is not a game of viewing words as equations to be solved, nor is it the practice of grabbing what the author was trying to say and rendering it in an "abridged" kind of way (see his article in his "Five Books of Moses" entitled, "On the Heresy of Explanation").As a Hebraist I was immediately gripped by Alter's command of the Hebrew, and stunned by his grasp of the subtle distinctions between literary expressions in the Hebrew text. It goes without saying that what the author has done in this volume and the others of his series is to demonstrate that translation is as much of an art as it is a science; biblical literature often makes sudden and abrupt changes from prose to poetry, and not to mention careful and calculating choices in vocabulary and diction. Translation is just as much about translating art as it is about saying, "this word means this, and that word means that..." Unfortunately the artistry of the text is usually compromised in many English translations because of false assumptions about "literal" versus "dynamic" and paraphrastic translations of the text.In so many ways, Robert Alter is changing the way that scholars and layman alike are viewing the art of translation, especially among those that know Hebrew and Aramaic. If you have never picked up Alter's translations before, perhaps now would be a good time. His commentary alone is provocative enough, but his translation alone is worth the price of this volume.My ONLY complaint about this volume has to do with the absence of the section that is typically at the end of his works entitled, "For Further Reading." I contacted him about this and he insists that the bibliography would have been too cumbersome and not particularly helpful for readers. In his volume, "The David Story," there is a run-down of the characters in the narrative of 1 and 2 Samuel as well as a brief list of some of the resources that he consulted in the production of that translation that are absent in this one. While I wish that those appendices would have been included in the present volume, I understand his decision, and I am not deterred in recommending his work in the slightest.Hebrew Bible translation is moving into a new age in a BIG and GREAT way. Check out this volume and others of his translations to see some of where Bible translation is heading and you might just find some insightful surprises along the way; passages that were once obscure are now clear, passages that translators flattened into clarity by way of the heresy of explanation stand ambiguous as they were in the Hebrew. Altogether, this work is extremely readable, powerfully insightful, and a sober challenge to the excuses of translators past.Happy reading!

Does any other text have such a discrepancy between the amount of time generations have devoted to studying it and the actual understanding derived from this huge effort?? Century after century people have been told that these books were God's word, an instruction manual on how to live. Generation after generation, people have lived in houses with copies of the Bible. Family history, marriages, births and deaths were recorded in it. Dedicated missionaries spent lifetimes hard at work at their desks, just so they could translate the ancient Hebrew text into obscure languages. Just what the 19th century Hawaiians made of these brutal tales is beyond me. Did they actually read it? I have relatives who defend "Biblical marriage," -- did they actually read about all the concubines? Or was it just a sacred object? So I tried to read it, first as religious guidance, then as poetry and then as history. But I either couldn't follow it, or I just didn't believe it could be saying what I thought it was saying: all that murder, rape, genocide, pillage. As an archivist, I like to get as close to the original text as possible. Robert Alter seemed to be the most qualified guide, and I decided to make one last attempt.After reading the Five Books of Moses with Robert Alter's commentary, I was addicted and went on to read "Ancient Israel," translations and commentary on Joshua, Judges, Samuel, and Kings. only with Alter's footnotes could I make sense out of the narratives. And when the actual text itself is garbled, he points out the likely reasons. For me this time, reading the OT became something of a soap opera with lots of dramatic irony as the reader sees looming disaster, "No! Don't do that!...Oh, no, they did..." There is lots of dual causality, disaster comes because the deity is mad about the worship of idols, and also because of more mundane factors like superior forces. Alter is upfront about the overall effect of the first half of "Ancient Israel" -- ruthlessness, and the general impression made by the second half -- tedium. And " nowhere in the Bible is there a more palpable discrepancy between the values and expectations of the ancient Near Eastern era in which the book was written and those of twenty-first century readers." The story of the defeat of the Canaanites is apparently mythical, not supported by archeological evidence. According to his theory, the genocide against the Canaanites as described with great approval in the Bible, probably never actually happened. The later battles with the Assyrians and Babylonians have more of a basis in fact. Alter's notes puts all of these discrepancies and correspondences between text and extra-biblical evidence in context. The Bible's fundamental if brutal honesty however comes out in the deep moral ambiguity of nearly all the great biblical heroes, so even King David, actually especially King David, they all did pretty dastardly things, that is essentially true to human nature.With Alter's framework, the folklore elements woven into the mythical and historical narratives stand out. Elijah is simply different from any of the other prophets before him. He works wishful-thinking miracles and helps the downtrodden. He miraculously provides food in times of hunger, an early model for the loaves and fishes (like the fairy tale "Tischlein Deck Dich"). Apparently these features made him the star of Jewish folklore over the centuries. Alter convincingly concludes that Elijah provides the template for many of the Jesus stories of the New Testament. The interconnections are starting to make sense to me. I'm grateful to Alter for using both his erudition and his deep insights to help non-specialists such as myself get a sense of what the OT is all about. I'm not about to give the Bible a rating, that's rather presumptuous, but Alter's notes definitely deserve 5 stars. Worth the time and effort to work through...I'm still not about to use the Bible as a guide to living, but as a guide to human nature, it's all in there.

Translation is acceptable, but not much more insightful than the JPS Tanach, which is good but missing the small verbal and grammatical clues you still have to get mostly get through much more extensive critical commentaries. This may just show the difficulty of truly transferring Hebrew into English.I was hoping there would be more emphasis on the value of the text as a solid, even well written narrative about ancient Israel. And more commentary about grammatical features and the word play found in the Hebrew. I was hoping some innovative formatting would also have been utilized to highlight the textual weave it contains, instead many pages are often filled with commentary that expresses historical opinions that have no literary or poetic content.It's such a shame with the graphics and text editing capabilities of modem software that Bible editions aren't much more artistic or innovative than those published a hundred years ago.I suggest getting the Everett Fox versions of the same texts puslished by Shocken. That seems to better capture the flow of the text and has less unhelpful historical criticism. It better formats the text to illustrate the narrative structures. Then get one of those Hebrew and English Tanachs from Koren, Artscroll or JPS that let you dig a little yourself in the Hebrew. I prefer the Koren Tanach myself. They have a Chumash with identical formatting to that. The Koren Hebrew font is elegant and easy to read and they nicely format some of poetic passages in the Hebrew as well. Their English conveys singular and plurals of the Hebrew into English in a unique fashion.

Ancient Israel: The Former Prophets: Joshua, Judges, Samuel, and Kings: A Translation with Commentary PDF
Ancient Israel: The Former Prophets: Joshua, Judges, Samuel, and Kings: A Translation with Commentary EPub
Ancient Israel: The Former Prophets: Joshua, Judges, Samuel, and Kings: A Translation with Commentary Doc
Ancient Israel: The Former Prophets: Joshua, Judges, Samuel, and Kings: A Translation with Commentary iBooks
Ancient Israel: The Former Prophets: Joshua, Judges, Samuel, and Kings: A Translation with Commentary rtf
Ancient Israel: The Former Prophets: Joshua, Judges, Samuel, and Kings: A Translation with Commentary Mobipocket
Ancient Israel: The Former Prophets: Joshua, Judges, Samuel, and Kings: A Translation with Commentary Kindle

Ancient Israel: The Former Prophets: Joshua, Judges, Samuel, and Kings: A Translation with Commentary PDF

Ancient Israel: The Former Prophets: Joshua, Judges, Samuel, and Kings: A Translation with Commentary PDF

Ancient Israel: The Former Prophets: Joshua, Judges, Samuel, and Kings: A Translation with Commentary PDF
Ancient Israel: The Former Prophets: Joshua, Judges, Samuel, and Kings: A Translation with Commentary PDF

0 komentar:

Posting Komentar

Categories

Unordered List

Sample Text

Blog Archive

Popular Posts

Recent Posts

Text Widget